Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy » Võng Xuyên tập
Đăng bởi Vanachi vào 03/11/2013 15:36
日飲金屑泉,
少當千餘歲。
翠鳳翔文螭,
羽節朝玉帝。
Nhật ẩm kim tiết tuyền,
Thiểu đương thiên dư tuế.
Thuý phụng tường văn ly,
Vũ tiết triều ngọc đế.
Nếu hằng ngày uống nước suối bột vàng,
Chí ít cũng sống tới ngàn tuổi.
Có phượng biếc cùng rồng vằn tới đón,
Đội mũ lông chim vào chầu ngọc đế.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/11/2013 15:36
Ngày uống suối bột vàng,
Ngàn tuổi sống như thường.
Phụng xanh vờn rồng tía,
Lông vẩy triều đế vương.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/08/2019 19:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/12/2020 10:13
Ngày thường uống suối khoáng vàng,
Như thường sức khoẻ tuổi ngàn sống dư.
Phụng xanh rồng giỡn vẻ như,
Đốt lông tư thế chầu vua Ngọc hoàng.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/02/2021 16:00
Ngày uống suối vàng vụn,
Ngàn năm sống là thường.
Ly vằn cùng phượng tía,
Lông vẩy chầu đế vương.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 16/05/2021 00:26
Ngày ngày uống mạt vàng nước suối
Sống ít ra cũng quá ngàn năm
Giao long phượng biếc lượn quanh
Mũ lông triều kiến ngọc hoàng lễ nghi.