Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 15/05/2021 01:31, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong vào 15/05/2021 14:44
朝耕上平田,
暮耕上平田。
借問問津者,
寧知沮溺賢。
Triêu canh thượng bình điền,
Mộ canh thượng bình điền.
Tá vấn vấn tân giả,
Ninh tri tự nịch hiền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 14/05/2021 01:31
Sáng cầy trên ruộng bằng
Chiều cầy trên ruộng bằng
Thử hỏi người trên bãi
Người hiền mãi chìm chăng?