Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
龍鍾一老翁,
徒步謁禪宮。
欲問義心義,
遙知空病空。
山河天眼裡,
世界法身中。
莫怪銷炎熱,
能生大地風。
Long chung nhất lão ông,
Đồ bộ yết thiền cung.
Dục vấn nghĩa tâm nghĩa,
Dao tri không bệnh không.
Sơn hà thiên nhãn lý,
Thế giới pháp thân trung.
Mạc quái tiêu viêm nhiệt,
Năng sinh đại địa phong.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Chậm bước đến thiền cung
Chân run một lão ông
Nghĩa tâm muốn hỏi nghĩa
Không bệnh vốn nghe không
Thiên nhãn nước non tại
Pháp thân vũ trụ trong
Lạ chi viêm nhiệt tán
Tạo nổi trận châu phong.
Rồng chầu sư một ông
Bước trước cửa Thiền Tông
Sao lại nghĩa trong nghĩa
Đâu là không chứa không
Núi sông trời trước mắt
Đời pháp giới trong thân
Lòng những mong cầu đạo
Nhẹ đời sống gió giông
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/02/2016 14:01
Rồng chầu có một sư ông
Ngày hè dạo bước cửa thiền viếng thăm
Mới hay không lại chứa không
Nghĩa mà lại nghĩa chân tâm chốn nào
Núi sông mắt phật nhiệm mầu
Pháp thân chứa cả bầu trời rộng thênh
Lạ thay nóng nực chẳng còn
Đâu làn gió mát mông mênh thổi về
Thân già đi chẳng vững
Lẩy bẩy đến thiền cung
Muốn hỏi nghĩa: “Lòng nghĩa”
Vẫn hay không: “Bệnh không”
Mắt trời, sông núi lọt
Thân pháp, thế gian lồng
Đừng lạ hết nóng bức
Đất liền bùng cơn dông
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 07/02/2019 21:42
Chuông rồng giữ trong tay sư lão
Ta chân trần tham khảo thiền môn
Hỏi sư nghĩa lý về tâm
Biết xa không bệnh và không nhiệm mầu
Mắt thông suốt tóm thâu sông núi
Pháp thân trong thế giới bao la
Đừng kinh nóng bức tiêu ma
Thì cơn gió mạnh sinh ra tức thì.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/07/2019 18:24
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/11/2019 15:35
Chùa có chuông rồng sư lão ông,
Bước vào trước cửa thăm Thiền Tông.
Nghĩa tâm muốn hỏi nghĩa gì nhỉ?
Không bệnh đâu là có chứa không.
Trời đất núi sông ngay trước mắt,
Giới thân đời pháp nằm bên trong.
Lạ chi những việc tiêu viêm nhiệt.
Nhẹ sống đón đời cơn gió giông.