Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
Đăng bởi Vanachi vào 02/11/2013 15:06
寒更傳曉箭,
清鏡覽衰顏。
隔牖風驚竹,
開門雪滿山。
灑空深巷靜,
積素廣庭閑。
借問袁安舍,
翛然尚閉關?
Hàn canh truyền hiểu tiễn,
Thanh kính lãm suy nhan.
Cách dũ phong kinh trúc,
Khai môn tuyết mãn sơn.
Sái không thâm hạng tĩnh,
Tích tố quảng đình nhàn.
Tá vấn Viên An xá,
Tiêu nhiên thượng bế quan?
Mũi tên đồng hồ nước chỉ giờ buổi sáng lạnh,
Soi gương trong thấy nhan sắc đã suy tàn.
Bên ngoài cửa sổ trúc kinh hãi luồng gió,
Mở cửa thấy tuyết phủ khắp núi.
Trên không tuyết rơi, ngõ sâu yên tĩnh,
Đình rộng phủ tuyết trắng vắng vẻ.
Xin hỏi ông Viên An ở trong nhà,
Ông thích đóng kín cửa như vậy sao?
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/11/2013 15:06
Đêm lạnh trời sắp sáng,
Soi tóc nhìn mà thương.
Liếp ngăn gió trúc loạn,
Cửa mở núi tuyết sương.
Mù mịt đường sâu vắng,
Trắng xoá sân mênh mông.
Nhà Viên An muốn hỏi,
Cửa vẫn cài như không?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 03/12/2015 14:32
Canh tàn vừa điểm sảng ra
Trong gương nhan sắc đã già thương thay
Cách song gió thổi trúc lay
Cửa ngoài khắp núi tuyết bay đầy trời
Ngõ sâu yên tĩnh tuyết rơi
Trắng phau sân rộng ngời ngời tuyết in
Này lời xin hỏi Viên An
Cửa cài khép kín ưa nhàn phải chăng
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 11/06/2016 04:39
Tên giờ chỉ ban mai lạnh giá
Soi gương trong dáng đã suy tàn
Trúc kinh cơn gió phũ phàng
Bên ngoài cửa tuyết đang giăng núi rừng
Ngõ sâu yên, trên không tuyết đổ
Đình phủ băng trắng xoá an nhàn
Trước nhà xin hỏi Viên An
Bộ ông đóng cửa chờ quan chức à?
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 14/02/2019 23:19
Mủi tên báo lạnh sáng
Soi gương mặt suy tàn
Ngoài song gió kinh hoàng
Mở cửa tuyết đầy núi
Tuyết rơi ngỏ vắng thâm
Đình rộng nằm tuyết trắng
Xin hỏi nhà Viên An
Đóng cửa chẳng buộc ràng?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/07/2019 16:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/11/2019 15:29
Mũi tên khắc lậu chỉ ngày sang,
Sáng lạnh nhìn gương sắc đã tàn.
Song trúc bên ngoài kinh gió thổi,
Mở song thấy núi tuyết đầy tràn.
Trên không rơi tuyết lặng yên ngõ,
Đình rộng tuyết dày dân vắng làng.
Xin hỏi Viên An nhà ông ở,
Chắc ông đóng cửa vì ưa nhàn?