Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Bá Trù
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 00:06
月出江頭白鷺飛,
江花採罷濕羅衣。
儂家住在長幹裡,
自唱蓮歌伴月歸。
Nguyệt xuất giang đầu bạch lộ phi,
Giang hoa thái bãi thấp la y.
Nông gia trú tại Trường Can lý,
Tự xướng liên ca bạn nguyệt quy.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/08/2014 00:06
Cò trắng bay đầu sông trăng hiện
Áo ướt dầm khi hái hoa xong
Nhà em ở xóm Trường Can
Khúc sen em hát, trăng mang theo về