Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Vũ Phạm Khải
Đăng bởi bruce lee vào 03/11/2010 21:46
灣灣曲曲帶長河,
楊柳垂垂緲望賒。
含霧穠花開遠岸,
櫳煙征鳥渡平沙。
Loan loan khúc khúc đới trường hà,
Dương liễu thuỳ thuỳ diểu vọng xa.
Hàm vụ nùng hoa khai viễn ngạn,
Lung yên chinh điểu độ bình sa.
Khúc khúc quanh co đánh đai lấy con sông dài
Bóng dương liễu rủ la đà, xa xa có thể nhìn thấy
Những bông hoa thắm ngậm sương, nở nơi bờ xa
Trong lồng sương khói, chim đang bay sà xuống bãi cát
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi bruce lee ngày 02/11/2010 21:46
Có 1 người thích
Vành đai quanh suốt hai bờ sông
Dương liễu la đà ngút mắt trông
Hoa thắm bờ xa, sương ngậm nở
Chim sà ven bãi khói mây lồng