Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Ung Dụ Chi
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/06/2014 08:18
敢竟桃李色,
自呈刀尺功。
蝶猶迷剪翠,
人豈辯裁紅?
Cảm cánh đào lý sắc,
Tự trình đao xích công.
Điệp do mê tiễn thuý,
Nhân khởi biện tài hồng?
Dám lột hết vẻ đẹp của hoa đào, hoa mận,
Phải tự tay dao tay thước ra công xén tỉa.
Bướm còn mê hoa được xén tỉa,
Há người còn phải bàn cãi nên hay không nên sao?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/06/2014 08:18
Tôn vẻ đẹp hoa đào, hoa lý
Phải ra công xén tỉa mới xong
Bướm còn mê xén tỉa bông
Há người còn luận tỉa hồng xén xanh?