Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày 26/02/2017 21:41, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi U cốc khách vào 26/02/2017 21:54, số lượt xem: 382

玲瓏孤月客凝眸,
嘉定城中不識秋。
故郡家園隔萬里,
蒓鱸野味勝封候。


Lữ thứ phùng Trung thu, duyệt Thập nhị Cảm hoài, ngẫu thành

Linh lung cô nguyệt khách ngưng mâu,
Gia Định thành trung bất thức thâu.
Cố quận gia viên cách vạn lý,
Thuần lô dã vị thắng phong hầu.


Nơi trọ gặp tiết Trung thu, đọc "Thương nhớ mười hai", ngẫu nhiên làm được bài thơ

Lặng trông bàng bạc mảnh trăng cô,
Gia Định, nào đâu bén vẻ thu.
Cố quận cửa nhà xa vạn dặm,
Phong hầu chẳng sánh vị thuần lô.

TP HCM, 15/9/2016