Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Uông Thù » Thần đồng thi
Đăng bởi Vanachi vào 12/11/2023 12:42
日月光天德,
山河壯帝居。
太平無以報,
願上萬年書。
Nhật nguyệt quang thiên đức,
Sơn hà tráng đế cư.
Thái bình vô dĩ báo,
Nguyện thướng vạn niên thư.
Mặt trời, mặt trăng là đức trời của vua soi sáng,
Sông núi là đất đai hùng vĩ của vua ở.
Buổi thái bình biết lấy gì báo đáp,
Nguyện dâng sách lược trị vì vạn năm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Nhật nguyệt đức trời soi,
Núi sông ơn sáng ngời.
Thái bình nào báo đáp,
Dâng sách trị muôn đời.