Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Uông Thù » Thần đồng thi
Đăng bởi Vanachi vào 05/02/2022 00:44
久旱逢甘雨,
他鄉遇故知。
洞房花燭夜,
金榜題名時。
Cửu hạn phùng cam vũ,
Tha hương ngộ cố tri.
Động phòng hoa chúc dạ,
Kim bảng đề danh thì.
Hạn hán lâu ngày gặp được cơn mưa lành,
Ở nơi đất khách quê người gặp được bạn cũ.
Buổi tối tân hôn với ánh đuốc hoa ở động phòng,
Lúc tên được đề trên bảng vàng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 05/02/2022 00:44
Hạn hán được mưa dịu,
Quê người gặp bạn quen.
Tân hôn ngời ánh đuốc,
Chiếm bảng vàng nêu tên.