Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Tây Tạng (Tibe)
3 bài trả lời: 3 bản dịch
1 người thích

Một số bài cùng tác giả

- 03
- 12
- 21
- 38
- 36

Đăng bởi estrange vào 08/04/2008 22:48

Bài thơ được viết bằng tiếng Tây Tạng (Tibe) nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 3 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

Ngay cả lúc ngồi thiền
Tôi không thấy Lạt Ma
Nhưng đôi khi hiện ra
Nụ cười em yêu dấu

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Kelsang Dhondup

Even if meditated upon,
The face of my lama comes not to me,
But again and again comes to me
The smiling face of my beloved

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tăng Giam

入定修觀法眼開,
乞求三寶降靈臺,
觀中諸聖何曾見,
不請情人卻自來。

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời