Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Triệu Mạnh Phủ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/12/2020 18:08
一夜松濤枕上鳴,
五華山館夢頻驚。
何當歸去芝亭上,
坐聽髯翁韻玉笙。
Nhất dạ tùng đào chẩm thượng minh,
Ngũ Hoa sơn quán mộng tần kinh.
Hà đương quy khứ chi đình thượng,
Toạ thính nhiêm ông vận ngọc sanh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/12/2020 18:08
Lá tùng reo một đêm bên gối,
Núi Ngũ Hoa mộng nối sợ kinh.
Ngày nào về lại chi đình,
Nghe ông râu thổi ngọc sanh hài hoà.