Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Triệu Hỗ
獨上江樓思悄然,
月光如水水如天。
同來玩月人何在,
風景依稀似去年。
Độc thướng giang lâu tứ tiễu nhiên,
Nguyệt quang như thuỷ, thuỷ như thiên.
Đồng lai ngoạn nguyệt nhân hà tại,
Phong cảnh y hi tự khứ niên.
Một mình lên lầu bên sông ý tứ miên man
Trăng sáng như nước, nước sáng như trời
Người cùng ta đến đây ngắm trăng bây giờ ở nơi nào
Phong cảnh dường như cũng vẫn giống như năm trước
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 03/07/2006 06:22
Hoài cảm lên lầu đứng lẻ loi
Sông lồng trăng sáng nước như trời
Người cùng thưởng nguyệt nay đâu nhỉ
Cảnh cũ năm xưa chẳng đổi dời.
Lên gác bên sông một ngậm ngùi,
Sáng trăng như nước, nước như trời.
Bạn chơi năm ngoái nào đâu tá?
Trăng nước như xưa chín với mười.
Gửi bởi cao nguyên minh ngày 21/04/2009 18:29
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi cao nguyên minh ngày 26/07/2010 15:04
Trầm tư riêng một bóng trên lầu,
Trời, nước cùng trăng sáng một mầu.
Phong cảnh y như năm ngoái đó,
Nay người cùng ngắm ở nơi đâu?
Lầu sông riêng bước dạ nao nao,
Trời, nước tiệp màu ánh nguyệt cao.
Người thưởng trăng cùng, đâu chẳng biết,
Cảnh quang y hệt tựa năm nào.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 21/07/2009 04:26
Lên lẻ lầu sông luống ngậm ngùi
Ánh trăng như nước, nước như trời
Người xưa cùng ngắm trăng đâu nhỉ?
Cảnh vẫn như là cảnh trước thôi.
Gửi bởi dinh nguyen ngày 06/11/2009 20:38
Trầm ngâm lên đứng lầu sông,
Sáng trăng như nước, nước trong như trời.
Người cùng thưởng nguyệt đâu rồi?
Mà phong cảnh vẫn sáng ngời như xưa.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi tranhoangtien ngày 25/01/2010 21:39
Bên sông lầu vắng miên man
Bóng trăng hắt nước in sang sắc trời
Trăng trong, tri kỉ đâu rồi?
Người đi, cảnh chẳng đổi dời khác xưa.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/06/2014 22:44
Giang lâu thơ thẩn một mình,
Long lanh trăng nước, mông mênh nước trời.
Người cùng thưởng thức đâu rồi,
Phong quang phảng phất như hồi năm xưa.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/06/2014 22:44
Lên lầu vời vợi lòng buồn,
Trăng trong như nước, nước trong như trời.
Ngắm trăng người cũ đâu rồi?
Trước lầu phong cảnh như hồi năm qua.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/06/2014 22:44
Thơ thẩn lên lầu cạnh bến chơi,
Ánh trăng như nước, nước như trời.
Cùng xem trăng sáng người đâu nhỉ?
Phong cảnh như xưa chẳng đổi dời.
Trang trong tổng số 2 trang (17 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối