昇龍萬世帝王都,
百簇樓臺一處孤。
內有皇城金椅燦,
外圍防壘鉄戈鋪。
九重高閣宸居美,
千死貧民置骨枯。
保國從來非用此,
昇龍萬世帝王都,
Thăng Long vạn thế đế vương đô,
Bách thốc lâu đài nhất xứ cô.
Nội hữu hoàng thành kim ỷ xán,
Ngoại vi phòng luỹ thiết qua phô.
Cửu trùng cao các thần cư mỹ,
Thiên tử bần dân trí cốt khô.
Bảo quốc tòng lai phi dụng thử,
Thăng Long vạn thế đế vương đô,
Ôi! Đất Thăng Long, muôn thuở nơi kinh đô của bậc đế vương,
Lâu đài trăm nóc một vùng nhô cao rõ rệt.
Trong có hoàng thành ngai vàng rực rỡ,
Bao bọc bên ngoài có luỹ phòng vệ quân lính giáo gươm sáng quắc.
Toà gác cao chín tầng nơi vua ở mỹ lệ ấy,
Được dựng trên thi thể hàng ngàn người nghèo khó.
Phép giữ nước từ xưa có đâu cần phải thế,
Ôi! Đất Thăng Long muôn thuở nơi kinh đô của bậc đế vương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/01/2020 01:27
Thăng Long muôn thuở đế vương đô
Trăm nóc lâu đài một góc nhô
Trong có hoàng thành vàng ngọc quý
Ngoài bao ngòi luỹ giáo gươm phô
Chín trùng chót vót nơi vua ngự
Ngàn mạng nghèo hèn gửi cốt khô
Giữ nước từ xưa nào có thế
Thăng Long muôn thuở đế vương đô