Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Trần Phương Bính
Đăng bởi hongha83 vào 29/06/2015 14:41
出門知究竟,
臨事有號咷。
護國無長策,
隨身有小刀。
擡頭對鴻嶺,
九十九峰高。
Xuất môn tri cứu cánh,
Lâm sự hữu hào đào.
Hộ quốc vô trường sách,
Tuỳ thân hữu tiểu đao.
Đài đầu đối Hồng Lĩnh,
Cửu thập cửu phong cao.
Ra cửa biết là hết
Việc tới phải kêu gào
Giúp nước không có mưu giỏi
Tuỳ thân có con dao nhỏ
Ngẩng đầu trông Hồng Lĩnh
Chín mươi chín đỉnh cao
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 30/06/2015 14:41
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 30/06/2015 14:42
Ra cửa biết hết số
Việc chi phải khóc gào
Giúp nước không mưu giỏi
Giắt sườn một lưỡi dao
Ngẩng đầu ngắm Hồng Lĩnh
Chín muơi chín ngọn cao