Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Trịnh Hoài Đức » Cấn Trai thi tập » Quan quang tập
Đăng bởi Vanachi vào 18/11/2018 23:01
自我勞勞䫫雁賓,
半年北嶺半南旻。
凌波濕透王生襪,
冒雪寒侵孟浩巾。
默數道途多苦況,
暗矜筋力尚強人。
蒼梧行見農桑樂,
舜教南巡未隕淪。
Tự ngã lao lao lũ nhạn tân,
Bán niên bắc lĩnh, bán nam Mân.
Lăng ba thấp thấu Vương sinh miệt,
Mạo tuyết hàn xâm Mạnh Hạo cân.
Mặc sổ đạo đồ đa khổ huống,
Ám căng cân lực thượng cường nhân.
Thương Ngô hành kiến nông tang lạc,
Thuấn giáo nam tuần vị vẫn luân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 18/11/2018 23:01
Từ thuở lao đao, hoá khách nhàn,
Nửa năm núi bắc, nửa trời Mân.
Sóng pha ướt đẫm Vương sinh miệt,
Đội tuyết rét lùa Mạnh Hạo cân.
Nhẩm tính đường dài bao khổ nạn,
Thầm mừng gân sức vẫn tuổi xuân.
Thương Ngô ngang thấy dâu tằm tốt,
Thuấn giáo phương nam, vẫn thấm nhuần.