Thơ » Trung Quốc » Minh » Trần Tiến Phu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/08/2014 03:58
征袖翩翩浥淚痕,
別離無計但銷魂。
應嗟不及牆東柳,
歲歲春風在故園。
Chinh tụ phiên phiên ấp lệ ngân,
Biệt ly vô kế đãn tiêu hồn.
Ưng ta bất cập tường đông liễu,
Tuế tuế xuân phong tại cố viên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/08/2014 03:58
Lệ rơi tay áo không thôi
Chia lìa quê cũ xa xôi nát hồn
Không bằng ngọn liễu tường đông
Năm năm đùa với gió xuân vườn nhà