Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Trần Tử Ngang
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/05/2014 21:02
故鄉今曰友,
歡會坐應同。
寧知巴峽路,
辛苦石尤風。
Cố hương kim viết hữu,
Hoan hội toạ ưng đồng.
Ninh tri Ba Giáp lộ,
Tân khổ Thạch Vưu phong.
Hôm nay chư vị bạn bè ở quê nhà,
Hẳn đang ngồi tụ họp vui thú bên nhau.
Đâu có biết ta đang vượt kẽm Ba Giáp,
Với cơn gió Thạch Vưu vô cùng gian khổ.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/05/2014 21:02
Nay các bạn quê nhà
Ngồi quây quần vui vẻ
Đâu hay trên kẽm Ba
Gió lớn thật gian khổ
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/04/2020 16:55
Hôm nay chư vị bạn quê nhà,
Tụ hội bên nhau vui thú mà!
Ba Giáp biết đâu ta vượt kẽm,
Vô cùng gian khổ Thạch Vưu qua.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/04/2020 17:05
Hôm nay các bạn quê nhà,
Bên nhau tụ họp hưởng qua thú mà!
Biết đâu ta vượt kẽm Ba,
Thạch Vưu gió thổi thật là gian nan.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 27/06/2021 23:05
Bạn hôm nay ở làng
Vui họp với nhau cùng
Đâu biết đường Ba Hiệp
Gian truân cơn gió cuồng.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 22/12/2021 15:46
Hôm nay các bạn ở quê,
Cùng nhau họp mặt tràn trề niềm vui.
Kẽm Ba nào biết tới nơi,
Đang cơn gió thổi bời bời lạnh căm.
Bè bạn nơi quê cũ,
Hôm nay tụ họp vui.
Hay chăng trên sóng nước,
Ta gió dập mưa vùi.
Gửi bởi lnthang281 ngày 28/05/2024 10:48
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi lnthang281 ngày 28/05/2024 10:50
Quê nhà bạn hữu hôm nay
Chắc đang tụ họp vui vầy bên nhau
Còn ta Ba Giáp hẻm sâu
Thạch Vưu gió táp trên đầu gian nan