Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Trần Khắc
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/09/2014 22:38
鞦韆人散小庭空,
麝冷燈昏愁殺儂,
獨有閒階兩袖風。
月朧朧,
一樹梨花細雨中。
Thu thiên nhân tán tiểu đình không,
Xạ lãnh đăng hôn sầu sát nùng,
Độc hữu nhàn giai lưỡng tụ phong.
Nguyệt lung lung,
Nhất thụ lê hoa tế vũ trung.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 04/09/2014 22:38
Cột đu hiu quạnh quán không người
Hương lạnh đèn tàn dạ khó nguôi
Tay áo phất phơ thềm lững thững
Trăng mờ ảo
Cội lê trắng xoá bụi mưa rơi