Thơ » Việt Nam » Cận đại » Trần Hữu Phùng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/02/2019 10:51
雲南山寺景天成,
隱隱龜形地上生。
梵宇幾經風動蕩,
蓮臺高掛月圓明。
素娥厚意碑留績,
明遠前功石勒名。
佛境喜今重起色,
千秋長響法鐘聲。
Vân Nam sơn tự cảnh thiên thành,
Ẩn ẩn qui hình địa thượng sinh.
Phạm vũ kỷ kinh phong động đãng,
Liên đài cao quải nguyệt viên minh.
Tố Nga hậu ý bi lưu tích,
Minh Viễn tiền công thạch lặc danh.
Phật cảnh hỷ kim trùng khởi sắc,
Thiên thu trường hưởng pháp chung thanh.
Cảnh chùa Vân Nam ở trong núi là cảnh do trời sanh
Mặt đất nổi hình con rùa chỗ ẩn chỗ hiện
Chùa từng trải qua bao phen gió giật
Còn đài sen cao vút treo vầng trăng tròn đầy sáng láng
Bà Tố Nga có lòng đôn hậu còn để dấu trên bia
Sư Minh Viễn trước kia có công nên tên được ghi trên đá
Nay mừng cảnh Phật khởi sắc như thuở xưa
Từng tiếng chuông huyền diệu vang vọng đến ngàn thu
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/02/2019 10:51
Thợ trời khéo đúc cảnh chùa non
Đặt để hình qui dấu hãy còn
Cửa Phạm xưa lồng cơn gió kép
Đài sen nay giọi bóng trăng tròn
Tố Nga lòng thiện bia nên tạc
Minh Viễn công cao đá chẳng mòn
Cõi Phật rày mừng hương khói đượm
Tiếng chuông ngàn thuở gióng bon bon