Đăng bởi Hà Như vào 14/01/2013 10:57
卷地風拋巿井聲,
病夫危坐了清明。
一帘晚日看收盡,
楊柳微風百媚生。
Quyển địa phong phao thị tỉnh thanh,
Bệnh phu nguy toạ liễu thanh minh.
Nhất liêm vãn nhật khan thu tận,
Dương liễu vi phong bách mỵ sinh.
Khắp nơi tiếng ồn ào đường phố theo gió vọng đến
Lão ốm ngồi hết cả ngày thanh minh
Một rèm đón nắng chiều, thu hết vào mắt
Gió lướt nhẹ qua dương liễu trăm vẻ đẹp sinh ra.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Hà Như ngày 14/01/2013 10:57
Khắp nẻo thị thành tiếng gió đưa
Thanh minh ngồi suốt bệnh thân già
Một rèm nắng xế thu vào mắt
Dương liễu xanh rờn gió gợn qua
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/02/2020 21:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 24/02/2020 21:09
Khắp chốn ồn ào vang tiếng gió
Lão già ôm bệnh suốt thanh minh
Một rèm nắng xế thu vào mắt
Gió lướt hàng dương vẻ đẹp sinh