Thơ » Việt Nam » Cận đại » Trần Cao Vân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/10/2020 22:09
我不難舍生,奈何在中天易初開,羑里七年前未演;
君乃能就義,難得者萬世經獨守,首陽千載後猶聞。
Ngã bất nan xá sinh, nại hà tại Trung thiên dịch sơ khai, Dũ Lý thất niên tiền vị diễn;
Quân nãi năng tựu nghĩa, nan đắc giả vạn thế kinh độc thủ, Thú Dương thiên tải hậu do văn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/10/2020 22:09
Ta có tiếc sống đâu, ngặt vì dịch Trung thiên mở đầu, Dũ Lý bảy năm chưa kịp diễn;
Người hẳn theo nghĩa đấy, khó nhứt kinh muôn đời hay giữ chắc, Thú Dương ngàn thuở vẫn còn nghe.