Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/08/2014 14:32
家寄征河岸,
征人幾歲遊。
不如潮水信,
每日到沙頭。
Gia ký Chinh Hà ngạn,
Chinh nhân kỷ tuế du.
Bất như triều thuỷ tín,
Mỗi nhật đáo sa đầu.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/08/2014 14:32
Bờ Chinh Hà gia cư tạm gửi
Mấy năm rồi chàng mãi đi xa
Không bằng như thuỷ triều kia
Về thăm bờ cát bến sông mỗi ngày
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 28/12/2018 17:12
Bờ sông Chinh gia đình bỏ đấy
Người đi chơi đã mấy năm dư
Thuỷ triều chữ tín không như
Mỗi ngày đầu bãi mỗi đưa nước trào.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 30/12/2018 23:15
Nhà gởi bờ sông Chính
làm lính thú mấy năm.
Không như triều giữ tín
mỗi ngày bãi cát thăm.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 17/02/2020 17:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 23/02/2020 21:12
Tấm thân nương bến Chinh Hà
Mấy năm chàng mãi đi xa chưa về
Chẳng như con nước triều kia
Bến xưa thăm lại không sai ngày ngày