Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Tịch
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/06/2014 00:17
汾陽舊宅今為寺,
猶有當時歌舞樓。
四十年來車馬絕,
古槐深巷暮蟬愁。
Phần Dương cựu trạch kim vi tự,
Do hữu đương thì ca vũ lâu.
Tứ thập niên lai xa mã tuyệt,
Cổ hoè thâm hạng mộ thiền sầu.
Dinh cơ cũ của Phần Dương nay đã thành ngôi chùa,
Vẫn còn những toà lầu lúc đó là nơi ca múa.
Đã bốn chục năm không còn ngựa xe lui tới,
Tiếng ve buồn từ cây hoè cổ thụ trong ngõ sâu lúc hoàng hôn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/06/2014 00:17
Dinh thự Phần Dương nay hoá chùa
Vẫn còn dấu tích múa ca xưa
Ngựa xe bốn chục năm không lại
Chiều xuống tiếng ve não nuột đưa
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/02/2022 21:35
Dinh cũ Phần Dương chùa đã lâu,
Múa ca xưa vẫn còn toà lầu.
Ngựa xe bốn chục năm không tới,
Cổ thụ hoè buồn ve ngõ sâu.