Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Tịch
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/06/2014 00:09
銅柱南邊毒草春,
行人幾日到金潾。
玉杯穿耳誰家女,
自抱琵琶迎海神。
Đồng trụ nam biên độc thảo xuân,
Hành nhân kỷ nhật đáo Kim Lân.
Ngọc bôi xuyên nhĩ thuỳ gia nữ,
Tự bão tỳ bà nghinh hải thần.
Cột đồng ở biên giới phía nam trên vùng cỏ độc ngày xuân,
Kẻ lãng du này đi vài ngày nữa thì tới Kim Lân.
Con gái nhà ai đeo nguyên chiếc chén bằng ngọc xuyên lỗ tai,
Tay ôm đàn tỳ bà phụ tấu nhạc trong lễ rước thần biển.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/06/2014 00:09
Ranh phía nam cột đồng vời vợi
Đi vài ngày thì tới Kim Lân
Xuyên tai chén ngọc nữ nhân
Tỳ bà phụ tấu hải thần rước nghênh
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 24/02/2022 17:55
Biên giới cột đồng cỏ độc xuân,
Lãng du vài bữa tới Kim Lân.
xuyên tai con gái đeo khuyên ngọc,
Tấu nhạc tỳ bà rước hải thần.