Đăng bởi Đông Hải Cù Sinh vào 18/04/2020 14:49
雲雨分飛二十年,
當時求夢不曾眠。
今來頭白重相見,
還上襄王玳瑁筵。
Vân vũ phân phi nhị thập niên;
Đương thời cầu mộng bất tằng miên.
Kim lai đầu bạch trùng tương kiến,
Hoàn thướng Tương vương đại mạo diên.
Mây mưa chia bay đã hai mươi năm;
Thuở ấy cầu mong mộng mị chưa từng ngủ nổi.
Bây giờ đầu bạc lại gặp nhau.
Chính lúc tới dự bữa tiệc đồi mồi (ý nói bữa tiệc hào hoa sang trọng) của Tương vương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 14:49
Mưa tạnh mây tan hai chục niên;
Ngày nao cầu mộng ngủ không nên.
Đến nay gặp lại chừng đầu bạc;
Chính bữa Tương vương mở tiệc tiên.