Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Hỗ
Đăng bởi hongha83 vào 16/06/2008 04:48
日光斜照集靈臺,
紅樹花迎曉露開。
昨夜上皇新授籙,
太真含笑入簾來。
Nhật quang tà chiếu Tập Linh đài,
Hồng thụ hoa nghênh hiểu lộ khai.
Tạc dạ thượng hoàng tân thụ lục,
Thái Chân hàm tiếu nhập liêm lai.
Ánh trăng chiếu nghiêng nghiêng trên đài Tập Linh
Hoa trên cây hồng nghênh đón sương ban mai nở
Đêm qua vua mới phong nàng làm quý phi
Dương quý phi mỉm cười bước vào rèm
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/06/2008 04:48
Tập Linh đài chiếu ánh dương tà
Sớm nở hoa hồng ánh móc sa
Đêm trước thượng hoàng ban tấm lục
Thái Chân cười nụ vén rèm qua
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 20/02/2016 08:13
Tập Linh đài ban chiều nắng chiếu
Móc long lanh hàm tiếu hoa hồng
Đêm qua Hoàng thượng sắc phong
Thái Chân tươi tỉnh rèm phòng vén qua