Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Hỗ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/06/2014 10:09
年少多情杜牧之,
風流仍作杜秋詩。
可知不是長門閉,
也得相如第一詞。
Niên thiếu đa tình Đỗ Mục chi,
Phong lưu nhưng tác “Đỗ Thu thi”.
Khả tri bất thị Trường Môn bế,
Dã đắc Tương Như đệ nhất từ.
Đỗ Mục Chi trẻ tuổi giàu tình cảm,
Giàu tiền lại viết bài về Đỗ Thu Nương.
Mới thấy không bị bỏ phế trong cung Trường Môn,
Thì Tương Như đã không viết được một bài phú tuyệt hay.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/06/2014 10:09
Đỗ Mục Chi đa tình tuổi nhỏ
Lại phong lưu viết "Đỗ Thu thi"
Trường Môn nếu chẳng chuyện gì
Tương Như thơ phú dễ chi tuyệt vời