Thơ » Việt Nam » Lý » Trí Thiền thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 20/06/2008 11:03, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 03/05/2024 15:22
既懷出素養胸中,
聞說微言意允從。
貪欲黜除千里外,
希夷之理日包容。
Ký hoài xuất tố dưỡng hung trung,
Văn thuyết vi ngôn, ý doãn tòng.
Tham dục truất trừ thiên lý ngoại,
Hy di chi lý nhật bao dung.
Đã ấp ủ trong lòng ý muốn thoát ra ngoài cõi tục,
Nên khi nghe lời huyền diệu là chân thành tin theo.
Hãy trừ bỏ và đuổi sự tham muốn ra ngoài nghìn dặm,
Hàng ngày chất chứa trong lòng cái lẽ nhiệm mầu.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 21/06/2008 11:03
Như muốn lìa xa cõi bụi hồng,
Vẳng nghe lời diệu, hãy vui lòng.
Đuổi ngoài nghìn dặm niềm tham muốn,
Để lẽ huyền vi chứa ở trong.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 21/06/2008 11:03
Tin nghe theo lẽ diệu huyền,
Bởi lòng đã quyết lánh miền trần ai.
Ý tham gạt bỏ dặm ngoài,
Nhiệm mầu lẽ ấy, ngày ngày chắt chiu.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/02/2017 14:51
Ấp ủ trong lòng toan thoát tục
Nghe lời huyền diệu vốn tin ngay
Lòng tham đuổi sạch xa ngàn dặm
Chứa ở bên trong lẽ nhiệm mầu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/12/2018 10:25
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/12/2019 15:44
Ý muốn lìa xa cõi bụi hồng,
Nghe lời huyền diệu tin trong lòng.
Đuổi tham ước muốn ngoài nghìn dặm,
Chất chứa trong lòng lẽ nhiệm mầu.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/07/2020 18:12
Muốn lìa xa cõi bụi hồng,
Nghe lời huyền diệu trong lòng tin ngay.
Đuổi xa tham muốn tháng ngày,
Trong lòng chất chứa lẽ hay nhiệm mầu.