Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tiền Khiêm Ích
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 20:43
頌繫金陵憶判年,
乳山道士日周旋。
過從漫指龍門在,
束縛真愁虎穴連。
桃葉春流亡國恨,
槐花秋踏故宮煙。
于今敢下新亭淚,
且為交遊一惘然。
Tụng hệ Kim Lăng ức phán niên,
Nhũ Sơn đạo sĩ nhật chu toàn.
Quá tòng mạn chỉ Long Môn tại,
Thúc phược chân sầu hổ huyệt liên.
Đào Diệp xuân lưu vong quốc hận,
Hoè hoa thu đạp cố cung yên.
Vu kim cảm hạ Tân Đình lệ,
Thả vị giao du nhất võng nhiên.
Bị giữ ở Kim Lăng nhớ đã nửa năm
May có Nhũ Sơn đạo sĩ chăm sóc cho
Người qua lại nơi này đều chỉ đây là Long Môn
Buồn lắm bị ràng buộc bên huyệt hổ
Bến Đào Diệp nước chảy để quên hận mất nước
Hoa hoè thu rụng, làn khói cố cung
Đến nay đành nhỏ lệ Tân Đình
Hãy vì tình bạn giao du với nhau cũng thấy ngẩn ngơ
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/03/2019 20:43
Giữ ở Kim Lăng nhớ nửa năm
Nhũ Sơn đạo sĩ gắng lo toan
Lại qua đều chỉ Long Môn đó
Trói buộc buồn sao huyệt hổ gần
Đào Diệp xuân trôi hờn mất nước
Hoè hoa thu rụng cố cung tàn
Tân Đình giọt lệ sa nay dám
Ngơ ngác nỗi lòng hiểu bạn thân