Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Tiết Năng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/07/2014 13:44
十二三弦共五音,
每聲如截遠人心。
當時向秀聞鄰笛,
不是離家歲月深。
Thập nhị tam huyền cộng ngũ âm,
Mỗi thanh như tiệt viễn nhân tâm.
Đương thì Hướng Tú văn lân địch,
Bất thị ly gia tuế nguyệt thâm.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/07/2014 13:44
Mười ba dây phổ năm âm réo rắt
Kẻ đi xa hồn cắt bởi từng thanh
Hướng Tú xưa nghe sáo bên hàng xóm
Không ly gia ngày tháng cũng tan tành
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 10/11/2018 19:46
Mười ba dây, năm âm dìu dặt
Mỗi tiếng như sâu cắt lòng sầu
Như xưa Hướng Tú nghe tiêu
Nỗi buồn chẳng phải cô liêu xa nhà.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 14/11/2018 17:47
Mười ba dây cộng với năm âm
Mỗi tiếng khắc sâu rất khổ tâm
Hương Tú giờ buồn nghe sáo xóm
Xa nhà chẳng phải quá nhiều năm.