色比丹霞朝日,
形如合浦圓璫。
開時九九如數,
見處雙雙頡頏。
Vịnh bát thập nhất khoả
Sắc tỷ đơn hà triêu nhật,
Hình như viên đang.
Khai thì cửu cửu như sổ,
Kiến xứ song song hiệt hàng.
Dịch nghĩa
Sắc đỏ như ráng buổi sớm,
Hình tròn như ngọc làm tại Hợp Phố.
Lúc nở rõ ràng tám mươi mốt nhị tròn,
Bên ngoài đôi chim bay lên xuống vui đùa.
詠八十一顆
Vịnh bát thập nhất khoả
Vịnh hoa tám mươi mốt hạt
色比丹霞朝日,
Sắc tỷ đơn hà triêu nhật,
Sắc đỏ như ráng buổi sớm,
形如合浦圓璫。
Hình như Hợp Phố viên đang.
Hình tròn như ngọc làm tại Hợp Phố.
開時九九如數,
Khai thì cửu cửu như sổ,
Lúc nở rõ ràng tám mươi mốt nhị tròn,
見處雙雙頡頏。
Kiến xứ song song hiệt hàng.
Bên ngoài đôi chim bay lên xuống vui đùa.