Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Tiết Đào
Đăng bởi hongha83 vào 10/05/2014 21:01
露滌音清遠,
風吹故葉齊。
聲聲似相接,
各在一枝棲。
Lộ địch âm thanh viễn,
Phong xuy cố diệp tề.
Thanh thanh tự tương tiếp,
Các tại nhất chi thê.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/05/2014 21:01
Uống sương, trong trẻo giọng,
Gió thổi, cùng lá rơi.
Râm ran như hợp xướng,
Mỗi nhành riêng lẻ loi.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 09/11/2018 01:56
Móc rửa âm vang xa trong trẻo
Gió thổi cho lá thảy lay đều
Âm thanh tiếng tiếng nối nhau
Chúng đều cùng đậu nghe đâu một cành.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/02/2022 10:12
Sương gội âm trong trẻo,
Gió thổi lá lay lay.
Rỉ ran cùng tiếp nối,
Riêng tại mỗi nhành cây.