Thơ » Trung Quốc » Minh » Thiệu Bảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/08/2014 11:51
看蠶看火,
昨夜小姑今夜我。
夜不能眠晝不坐,
火弗戒兮蠶受禍。
無絲可,
無綿可,
蠶死慘那。
看蠶看火。
Khán tàm khán hoả,
Tạc dạ tiểu cô, kim dạ ngã.
Dạ bất năng miên, trú bất toạ,
Hoả phất giới hề tàm thụ hoạ.
Vô ty khả,
Vô miên khả,
Tàm tử thảm ná.
Khán tàm khán hoả.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/08/2014 11:51
Trông tằm xem lửa,
Đêm rồi em chồng, nay tôi giữ.
Ngày không dám ngồi, đêm không ngủ,
Cẩn thận lửa chừ tằm bị vạ.
Tơ không có,
Lụa không được,
Tằm chết thảm thương.
Trông tằm xem lửa.