Thơ » Trung Quốc » Minh » Thanh Tâm tài nhân » Kim Vân Kiều truyện
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/03/2020 14:51
惜多才,鴛箋不忍裁。
合歡年年為人譜,
自身祇把相思捱。
相思捱,惜多才。
Tích đa tài, uyên tiên bất nhẫn tài.
Hợp hoan niên niên vị nhân phổ,
Tự thân kỳ bả tương tư nhai.
Tương tư nhai, tích đa tài.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/03/2020 14:51
Trời êm mây lặng thanh thanh
Băng hồ ngươi đó đây mình khác nao
Đa tình khách hỏi chăng nào
Biệt ly từ bấy ngăn sao nỗi niềm
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/08/2021 16:10
Thương hại cho tài,
Tiên sơ ngòi bút gửi cùng ai!
Hợp hoan luống những mừng cho bạn,
Bạc mệnh duyên mình vẫn thế thôi.
Vẫn thế thôi,
Thương hại cho tài.