Thơ » Trung Quốc » Minh » Thang Hiển Tổ
Đăng bởi hongha83 vào 18/09/2008 02:13
五風十雨亦為褒,
薄夜焚香沾御袍。
當知雨亦愁抽稅,
笑語江南申漸高。
Ngũ phong thập vũ diệc vi bao,
Bạc dạ phần hương triêm ngự bào.
Đương tri vũ diệc sầu trừu thuế,
Tiếu ngữ Giang Nam Thân Tiệm Cao.
Năm gió mười mưa, đó cũng chỉ để cho hay thôi
Hoàng đế thắp hương thâu đêm, thấm cả long bào
Phải biết là, mưa cũng sợ phải đóng thuế
Cười nhắc lại chuyện Thân Tiệm Cao ở Giang Nam
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/09/2008 02:13
Gió hoà mưa thuận đáng khen sao
Đêm đốt hương xông áo ngự bào
Vẫn biết mưa buồn vì thuế nặng
Giang Nam cười giễu Thân Tiệm Cao
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/02/2019 22:07
Năm gió mười mưa chuyện có nào
Mùi hương thấu sáng thấm long bào
Nên hay mưa cũng vì lo thuế
Vui kể Giang Nam Thân Tiệm Cao