Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 17/12/2008 18:37, đã sửa 4 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 23/04/2016 03:25




 

Long nhãn quả

Bách quả hữu long nhãn,
Như nhân kiến Tử Đô[1].
Bất ưng duyên hậu thục,
Hoán tác lệ chi nô[2].

 

Dịch nghĩa

Trong trăm thứ quả có quả long nhãn
Cũng giống như trong loài người thấy chàng Tử Đô
Chớ nên vì nhãn chín muộn
Mà gọi nó là “lệ chi nô”


Chú thích:
[1]
Theo Kinh thi, Tử Đô là một anh chàng đẹp trai. Sau dùng “Tử Đô” để chỉ những người đẹp trai nói chung.
[2]
Lệ chi là cây vải. Theo Nông chính toàn thư thì cây long nhãn giống như cây vải nhưng cành lá nhỏ hơn, vỏ ngoài có sắc xanh vàng, hình quả như viên đạn tròn. Thịt trắng mà có nước ngọt như mật. Mùa vải qua thì nhãn mới chín, cho nên gọi là “lệ chi nô”. Như vậy gọi nhãn là “lệ chi nô” thì chỉ hàm nghĩa là loại quả chín muộn sau vải. Nhưng từ “nô” nguyên nghĩa là đầy tớ, là người hầu hạ, thường theo sau ông chủ, xã hội cũ cho là loại người hèn kém, đáng khinh. Cho nên gọi là “lệ chi nô” thì cũng gợi một ý khinh thị nào đó đối với quả nhãn. Vì thế ở đây nhà thơ mới có tứ thơ: “chớ nên vì nhãn chín muộn (so với vải) mà gọi nó là lệ chi nô”. Bài thơ này tác giả làm là để ký thác tâm sự, vì đường công danh của ông có phần muộn mằn so với lứa tuổi và bạn bè.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Thị Băng Thanh

Loài quả có long nhãn
Như người có Tử Đô
Đừng vì nhãn chín muộn
Mà gọi “lệ chi nô”


Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Trăm loài quả có nhãn lồng
Tử Đô tuấn tú cũng trong muôn người
Đừng vì chín muộn mà thôi
"Lệ chi nô" phải để đời cái tên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Trăm giống có loài long nhãn
Muôn người duy một Tử Đô
Đừng vì trễ tràng mới chín
Phụ phàng gọi'' lệ chi nô''


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời