Thơ » Trung Quốc » Thanh » Thực Hiền
Đăng bởi hongha83 vào 04/07/2017 12:07
如來本願非虗誑,
稱我名皆到此中。
莫患棘牆無客住,
只愁枷鎖幾時空。
百川歸海水寧溢,
萬國朝王地豈窮。
易往無人真可惜,
不知何事戀樊籠。
Như Lai bản nguyện phi hư cuống,
Xưng ngã danh giai đáo thử trung.
Mạc hoạn cức tường vô khách trú,
Chỉ sầu gia toả kỷ thời không.
Bách xuyên quy hải thuỷ ninh dật,
Vạn quốc triêu vương địa khởi cùng.
Dị vãng vô nhân chân khả tích,
Bất tri hà sự luyến phiền lung.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/07/2017 12:07
Di Đà thệ lớn há nguyên không,
Mười niệm xướng danh chẳng luống công.
Chớ ngại cõi trần e vắng khách,
Chỉ lo lưới nghiệp quấn trăm vòng.
Muôn sông về biển bờ đâu ngập,
Trăm nước chầu vua điện vẫn thông.
Dễ đến không người, ôi đáng tiếc,
Việc chi còn mến cảnh lao lung.