Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Thẩm Bân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/05/2014 17:28
陶潛彭澤五株柳,
潘岳河陽一縣花。
兩處爭如陽朔好,
碧蓮峰裏住人家。
Đào Tiềm Bành Trạch ngũ châu liễu,
Phan Nhạc Hà Dương nhất huyện hoa.
Lưỡng xứ tranh như Dương Sóc hảo,
Bích Liên phong lý trú nhân gia.
Bành Trạch của Đào Tiềm với năm cây liễu,
Hà Dương của Phan Nhạc với cả huyện trồng hoa đào.
Cả hai nơi so không tốt bằng Dương Sóc,
Vì ở núi Bích Liên người ta cất nhà ở đông vui lắm.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/05/2014 17:28
Đào Bành Trạch với năm cây liễu
Phan Hà Dương khắp nẻo hoa đào
Không bằng Dương Sóc được nào
Cửa nhà san sát ra vào Bích Liên
Gửi bởi lnthang281 ngày 02/10/2023 02:41
Đào Tiềm Bành Trạch liễu trồng
Hà Dương Phan Nhạc huyện trồng đào hoa
Sao so Dương Sóc được mà
Bích Liên trên núi cất nhà đông vui