Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Thịnh Đường
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/05/2014 15:59

襄陽曲其二

少年襄陽地,
來往襄陽城。
城中輕薄子,
知妾解秦箏。

 

Tương Dương khúc kỳ 2

Thiếu niên Tương Dương địa,
Lai vãng Tương Dương thành.
Thành trung khinh bạc tử,
Tri thiếp giải Tần tranh.

 

Dịch nghĩa

Thiếu niên trên đất Tương Dương,
Thường lui tới thành Tương Dương.
Vì những thiếu niên bất cần đời này biết rằng,
Trong thành thiếp chơi đàn tranh theo điệu Tần rất giỏi.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Thiếu niên ở trên Tương Dương đất
Thường tới lui tấp nập huyện thành
Vì nghe tin ở trong thành
Thiếp chơi thiện nghệ đàn tranh điệu Tần

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Thiếu niên trên đất Tương Dương,
Tương Dương lui tới thành thường xưa nay.
Thiếu niên khinh bạc đời này,
Trong thành thiếp gảy rất hay điệu Tần

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Thiếu niên trên đất thành Tương Dương,
Lui tới Tương Dương thành rất thường.
Khinh bạc trên đời trẻ phải biết,
Rất hay thiếp gảy điệu Tần vương.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời