Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Thái Thuận » Lữ Đường di cảo thi tập
華國文章總是賢,
嗟余獨愧玉堂仙。
君王不為疏慵甚,
獨賜年年慶壽錢。
Hoa quốc văn chương tổng thị hiền,
Ta dư độc quý ngọc đường tiên.
Quân vương bất vị sơ dung thậm,
Độc tứ niên niên khánh thọ tiền.
Văn chương làm đẹp đất nước, thảy là bậc hiền
Thương ta riêng những hổ thẹn mình là vị tiên nhà ngọc
Quân vương chẳng hiềm về lười nhác sơ suất quá
Cho nên hằng năm riêng cứ ban cho khoản tiền mừng thọ
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/11/2011 05:09
Văn chương đẹp nước ấy cao hiền
Nhà ngọc ta nào xứng vị tiên
Quân thượng chẳng hiềm lười nhác quá
Hằng năm chúc thọ cứ ban tiền
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/08/2017 08:51
Văn chương đẹp nước, thảy hiền minh
Nghĩ thẹn cho mình cũng ngọc tiên
Vua chẳng trách chê lười nhát việc
Năm năm chúc thọ thưởng ban tiền
Gửi bởi hongha83 ngày 16/01/2019 21:18
Văn chương đẹp nước lắm hiền tài
Nhà ngọc làm tiên thẹn tiếng ai
Vua chẳng chê ta quen biếng nhác
Hàng năm chúc thọ gửi tiền xài