Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
7 bài trả lời: 7 bản dịch
3 người thích

Đăng bởi Hà Như vào 14/04/2010 03:07, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 26/11/2023 08:15

黃江即事

茅舍人煙裡,
孤舟小泊時。
村童三四輩,
沿水覓蟛蜞。

 

Hoàng giang tức sự

Mao xá nhân yên lý,
Cô chu tiểu bạc thì.
Thôn đồng tam tứ bối,
Duyên thuỷ mịch bành kỳ.

 

Dịch nghĩa

Trong nơi nhà tranh tuôn khói bếp,
Lúc thuyền côi ghé vào giây lát.
Trẻ em nhà quê ba bốn đứa,
Tìm bắt cáy ven mé nước.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Quách Tấn

Thôn sông lồng khói bếp,
Buổi khách ghé thuyền chơi.
Bắt cáy năm ba trẻ,
Ven bờ mây nước trôi.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phụng Hà

Nhà tranh toả khói bếp
Lúc khách ghé thuyền con
Trẻ làng năm ba đứa
Ven nước bắt cáy còng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Mái tranh khói toả bềnh bồng
Thuyền ai chợt ghé bến sông lúc này
Dăm ba đứa trẻ thơ ngây
Mò cua bắt cáy ở ngay ven bờ


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Nhà tranh xông khói bếp
Thuyền chiếc đậu bên bờ
Trẻ xóm làng dăm bọn
Ven sông tìm kiếm cua


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lâm Giang

Trong khói nhà vài túp
Dừng chèo chiếc thuyền cô
Trẻ làng ba bốn bọn
Ven nước bắt tôm cua


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Nhà tranh khói bếp lững lờ
Một con thuyền nhỏ bên bờ nằm ngang
Có dăm ba đứa trẻ làng
Đua nhau tìm bắt cua tôm ven bờ

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tam Ngng

Lều cỏ mờ trong khói,
Thuyền con ghé nghỉ chân.
Trẻ quê ba bốn đứa,
Tìm bắt còng ven sông.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời