Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Thành Ngạn Hùng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/05/2014 16:58
大夫名價古今聞,
盤屈孤貞更出群。
將謂嶺頭閒得了,
夕陽猶掛數枝雲。
Đại phu danh giá cổ kim văn,
Bàn quật cô trinh cánh xuất quần.
Tương vị lĩnh đầu nhàn đắc liễu,
Tịch dương do quải sổ chi vân.
"Đại phu" danh giá xưa nay ai cũng biết,
Cứng cỏi như đá, một mình trung trinh, tách ra khỏi đám đông.
Đừng tưởng mọc trên đỉnh núi là đang hưởng nhàn đâu nhé,
Chiều tối rồi mà vẫn còn vươn cành cao xuyên tới mây.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/05/2014 16:58
Có 2 người thích
Hàm đại phu xưa nay danh giá
Cứng, kiên trinh hơn cả mọi cây
Tưởng nhàn đỉnh núi nào hay
Trời chiều cành vẫn xuyên mây vươn hoài