Thơ » Trung Quốc » Minh » Từ Trinh Khanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/08/2014 07:12
借問炎交路若何,
片帆南指廣州過。
知君怕見榔桄樹,
近嶺猿聲日漸多。
Tá vấn Viêm Giao lộ nhược hà,
Phiến phàm nam chỉ Quảng Châu qua.
Tri quân phạ kiến lang quang thụ,
Cận Lĩnh viên thanh nhật tiệm đa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/08/2014 07:12
Đất Giao nóng, xin hỏi thăm đường sá
Qua Quảng Châu buồm một mảnh xuôi nam
Biết anh sợ khi thấy dừa rợp bóng
Vượn kêu nhiều khi gần đến Lĩnh Nam