Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tương An quận vương » Thơ chữ Hán
Đăng bởi hongha83 vào Hôm kia 09:01
滿園春色若爲情,
解得新愁舊態生。
花整曉粧初試蝶,
柳嫌弱絮不勝鶯。
Mãn viên xuân sắc nhược vi tình,
Giải đắc tân sầu cựu thái sinh.
Hoa chỉnh hiểu trang sơ thí điệp,
Liễu hiềm nhược nhứ bất thăng oanh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm kia 09:01
Đầy vườn xuân sắc đã nên tình,
Sầu mới vừa khuây khổ cũ sinh.
Hoa sớm điểm trang vừa thử bướm,
Liễu hiềm mềm yếu chẳng chiều oanh.