Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/11/2018 23:51
我憎孟郊詩,
復作孟郊語。
饑腸自鳴喚,
空壁轉饑鼠。
詩從肺腑出,
出輒愁肺腑。
有如黃河魚,
出膏以自煮。
尚愛銅鬥歌,
鄙俚頗近古。
桃弓射鴨罷,
獨速短蓑舞。
不憂踏船翻,
踏浪不踏土。
吳姬霜雪白,
赤腳浣白紵。
嫁與踏浪兒,
不識離別苦。
歌君江湖曲,
感我長羈旅。
Ngã tăng Mạnh Giao thi,
Phục tác Mạnh Giao ngữ.
Cơ trường tự minh hoán,
Không bích chuyển cơ thử.
Thi tòng phế phủ xuất,
Xuất triếp sầu phế phủ.
Hữu như Hoàng Hà ngư,
Xuất cao dĩ tự chử.
Thượng ái đồng đấu ca,
Bỉ lý phả cận cổ.
Đào cung xạ áp bãi,
Độc tốc đoản thoa vũ.
Bất ưu đạp thuyền phiên,
Đạp lãng bất đạp thổ.
Ngô cơ sương tuyết bạch,
Xích cước hoán bạch trữ.
Giá dữ đạp lãng nhi,
Bất thức ly biệt khổ.
Ca quân giang hồ khúc,
Cảm ngã trường ky lữ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/11/2018 23:51
Ta ghét thơ Mạnh Giao
Lại làm thể Đông Dã
Bụng đói sôi sục reo
Chuột đói lần vách đá
Thơ từ phế phủ ra
Lại gây sầu phế phủ
Tựa như cá Hoàng Hà
Phun dầu tự nấu nó
Còn ham đồng đấu ca
Quê kệch mường tượng cổ
Cung đào bắn con vịt
Lênh đênh múa áo lá
Không sợ đạp lệch thuyền
Đạp sóng chê đất thó
Vợ tớ sương tuyết trắng
Chân trần giặt vải lụa
Làm vợ gã rong chơi
Không màng ly biệt khổ
Hát khúc chàng giang hồ
Rầu ta mãi cô lữ