Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tự Đức hoàng đế » Ngự chế Việt sử tổng vịnh (1874) » Quyển một - Đế vương (phần thượng)
Đăng bởi karizebato vào 02/08/2009 04:45, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 21/10/2011 05:12
并吞甌骆豈能兵,
姻婭翻教事業成。
逐鹿曾聞方赤帝,
卻從片語更輸城。
Tinh thôn Âu Lạc khởi năng binh
Nhân Á phiên giao sự nghiệp thành
Trục lộc tằng văn phương Xích đế
Khước tùng phiến ngữ cánh thâu thành
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi karizebato ngày 03/08/2009 04:45
Lấy xong Âu Lạc há nhờ binh
Mượn cớ thông gia sự nghiệp thành
Đuổi lộc từng nghe so Xích đế
Nửa lời mà dốc tấm lòng thành
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/03/2019 19:29
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/11/2020 09:09
Thôn tính Âu Lạc khởi binh,
Thông gia mượn cớ chiến chinh mới thành,
Đuổi hươu Xích đế nghe danh,
Nửa lời mà dốc lòng thành mình ra.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/11/2019 20:28
Xâm lăng Âu Lạc đâu nhờ binh,
Mượn cớ thông gia sự nghiệp thành.
Đuổi lộc từng nghe so Xích đế,
Nửa lời mà dốc tấm lòng thành.