Thơ » Trung Quốc » Minh » Từ Vị
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/02/2019 14:01
璞中美玉石般看,
畫裏明珠煞欲穿。
世事糢糊多少在,
付之一笑向青天。
Phác trung mỹ ngọc thạch ban khan,
Hoạ lý minh châu sát dục xuyên.
Thế sự mô hồ đa thiểu tại,
Phó chi nhất tiếu hướng thanh thiên.
Ngọc nằm trong đá xem như đá
Minh châu trong tranh như muốn xuyên thủng tranh mà ra
Việc đời mơ hồ không phải là ít
Mặc cho tiếng cười hướng lên trời
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/02/2019 14:01
Ngọc nằm trong đá xem như đá
Ngọc sáng trong tranh muốn nhảy ra
Sự thế mơ hồ không phải ít
Cười thôi phó mặc với trời già