Thơ » Trung Quốc » Tống, Liêu, Kim » Từ Huyễn
Đăng bởi Vanachi vào 14/12/2007 19:19
濛濛堤畔柳含煙,
疑是陽和二月天。
醉裏不知時節改,
漫隨兒女打秋千。
Mông mông đê bạn liễu hàm yên,
Nghi thị Dương Hoà nhị nguyệt thiên.
Tuý lý bất tri thời tiết cải,
Mạn tuỳ nhi nữ đả thu thiên.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 14/12/2007 19:19
Liễu ngậm sương bồng bềnh đê lớn
Vào tháng hai bên điện Dương Hoà
Say mềm thời tiết trôi qua
Mặc cho nhi nữ với đà thu thiên
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/08/2018 16:29
Mưa bụi bờ đê khói liễu khói nhoà
Tưởng chừng vào lúc tháng hai qua
Say mèm đâu biết trời thay đổi
Cô gái chơi đu mặc sức đùa