Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Từ Cơ
Đăng bởi hongha83 vào 20/04/2010 04:40
水滿田疇稻葉齊,
日光穿樹曉煙低。
黃鶯也愛新涼好,
飛過青山影裏啼。
Thuỷ mãn điền trù đạo diệp tề,
Nhật quang xuyên thụ hiểu yên đê.
Hoàng oanh dã ái tân lương hảo,
Phi quá thanh sơn ảnh lý đề.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 21/04/2010 04:40
Nước đầy khắp ruộng lá lúa đều
Ánh nắng xuyên cây lắng khói sương
Hoàng oanh cũng thích mùa tươi mát
Vui hót bay qua bóng núi xanh